Le Real Madrid n’a pas tardé à réagir après l’expulsion controversée de Jude Bellingham lors du match nul face à Osasuna (1-1). Au cœur de la tempête : une confusion linguistique qui pourrait bien jouer en faveur du club madrilène.
Une erreur d’interprétation fatale ?
Selon l’arbitre José Luis Munuera Montero, l’international anglais aurait proféré une insulte à son encontre, justifiant ainsi son expulsion. Pourtant, Bellingham lui-même a vivement contesté cette décision en zone mixte : « Il est clair que l’arbitre a fait une erreur et qu’il y a eu une mauvaise communication. » Appuyé par les images, le Real Madrid a immédiatement fait appel, estimant que les propos de son joueur ont été mal interprétés.
Ancelotti prend la défense de son joueur
Carlo Ancelotti, habitué aux subtilités linguistiques, est monté au créneau pour défendre son milieu de terrain : « Je pense qu’il n’a pas bien compris l’anglais. Il a dit “fuck off”, pas “fuck you”. » Une nuance qui change tout et pourrait peser dans la décision de la commission disciplinaire.
Si l’appel du Real Madrid est entendu, Bellingham pourrait voir son carton annulé. Mais cette affaire pose une question plus large : les arbitres doivent-ils être mieux formés aux langues des joueurs qu’ils sanctionnent ?